fbpx
维基百科

朱生豪

朱生豪(1912年2月2日—1944年12月26日),原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱朱生等,男,浙江嘉兴人,中國翻译家,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文品質和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。朱生豪共译出莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半[1]。曾翻譯《莎士比亚戏剧全集》其译本作品质量與完整性頗受好評。[2][3][4]

朱生豪
出生朱文森
(1912-02-02)1912年2月2日
 中華民國浙江省嘉兴市
逝世1944年12月26日(1944歲—12—26)(32歲)
 中華民國浙江省嘉兴市
筆名朱朱、朱生
職業翻译家
語言英语汉语
國籍 中國
民族汉族
教育程度文学学士学位
母校之江大学
創作時期1933 - 1944
體裁戏剧
代表作译著《莎士比亚戏剧集
配偶宋清如
父母父親朱陆润 母親朱佩霞
兒女朱尚剛
朱生豪在嘉兴的故居

生平 编辑

1912年〔民国元年〕2月2日生于一个破落的商人家庭。父亲陆润,母亲朱佩霞。

1917年〔民国5年〕入嘉兴开明初小读书,1921年毕业,得甲级第一名。1921年〔民国10年〕秋入嘉兴县第一高等小学就读。

1922年〔民国11年〕冬,母病逝。1924年〔民国13年〕,父患病去世。

1924年〔民国13年〕7月高小毕业,升入嘉兴秀州中学初中二年级就读。

1929年〔民国18年〕中学毕业,保送杭州之江大学深造并享受奖学金待遇。1931年〔民国20年〕“九·一八”事变后,之江大学成立抗日救国会,当选为委员,担任文书股工作,积极投入抗日救国活动。1933年〔民国22年〕大学毕业,获文学士学位。

1933年〔民国22年〕夏,任上海世界书局英文部编辑,参与编辑《英汉求解、作文、文法、辨义四用辞典》,又为《少年文库》作注释。

1935年〔民国24年〕春,开始莎士比亚戏剧翻译准备工作。1936年〔民国25年〕8月8日译成莎剧《暴风雨》第一稿。此后陆续译出《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等9部喜剧。惜译稿毁于“八·一三”淞沪战火。从上海避难至嘉兴,辗转至新塍、新市等地,稍得安宁,即埋头补译失稿。

1937年〔民国26年〕,重返世界书局。

1938年〔民国27年〕应邀入《中美日报》社,为国内新闻版撰写《小言》。

1941年〔民国30年〕太平洋战争爆发,《中美日报》被日军查封。补译的莎士比亚戏剧稿件、资料,及历年来创作的《古梦集》(旧体诗词、译诗)、《小溪集》、《丁香集》(新诗)等,均道毁失。

1942年〔民国31年〕5月1日,在上海与宋清如结婚。嗣后去常熟岳父家小住,把莎氏喜剧译稿全部补译完毕。

1943年〔民国32年〕1月,携夫人回嘉兴定居,把全部精力扑在译写工作上。从《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》开始,次第译出莎氏全部悲剧、杂剧,又译出英国史剧4部,连同喜剧在内,共31部。

1944年〔民国33年〕6月后,肺结核病日渐沉重,不得不放下已经开始译写的《亨利五世》译稿。

1944年〔民国33年〕12月26日不治,享年32岁。留下獨子朱尚剛。

身后 编辑

1947年〔民国36年〕秋,译稿由上海世界书局分三辑(喜剧、悲剧、杂剧)出版,计27部剧本。

1954年作家出版社出版朱译《莎士比亚戏剧集》。

1978年人民文学出版社出版《莎士比亚全集》,内收朱译31部剧本。

1987年,夫人宋清如将朱生豪的31部莎士比亚戏剧翻译手稿捐献给嘉兴市图书馆。

参考文献 编辑

  1. ^ 贺爱军.朱生豪的译事活动与译学见解[J].宁波大学学报:人文科学版,2008,21(3):44-48.
  2. ^ 朱生豪:一天说不上十句话. [2016-07-14]. (原始内容于2016-08-17). 
  3. ^ 朱生豪一生做了两件大事. 光明网. [2013]. (原始内容于2013-12-13) (中文(简体)). 
  4. ^ 朱生豪在战火中翻译莎士比亚戏剧 手稿两次被毁

朱生豪, 1912年2月2日, 1944年12月26日, 原名朱文森, 又名文生, 学名森豪, 笔名朱朱, 朱生等, 浙江嘉兴人, 中國翻译家, 是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人, 译文品質和风格卓具特色, 为国内外莎士比亚研究者所公认, 共译出莎士比亚悲剧, 喜剧, 杂剧与历史剧31部半, 曾翻譯, 莎士比亚戏剧全集, 其译本作品质量與完整性頗受好評, 出生朱文森, 1912, 1912年2月2日, 中華民國浙江省嘉兴市逝世1944年12月26日, 1944歲, 32歲, 中華民國浙江省嘉兴市筆名朱朱, 朱. 朱生豪 1912年2月2日 1944年12月26日 原名朱文森 又名文生 学名森豪 笔名朱朱 朱生等 男 浙江嘉兴人 中國翻译家 是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人 译文品質和风格卓具特色 为国内外莎士比亚研究者所公认 朱生豪共译出莎士比亚悲剧 喜剧 杂剧与历史剧31部半 1 曾翻譯 莎士比亚戏剧全集 其译本作品质量與完整性頗受好評 2 3 4 朱生豪出生朱文森 1912 02 02 1912年2月2日 中華民國浙江省嘉兴市逝世1944年12月26日 1944歲 12 26 32歲 中華民國浙江省嘉兴市筆名朱朱 朱生職業翻译家語言英语 汉语國籍 中國民族汉族教育程度文学学士学位母校之江大学創作時期1933 1944體裁戏剧代表作译著 莎士比亚戏剧集 配偶宋清如父母父親朱陆润 母親朱佩霞兒女朱尚剛 朱生豪在嘉兴的故居 生平 编辑1912年 民国元年 2月2日生于一个破落的商人家庭 父亲陆润 母亲朱佩霞 1917年 民国5年 入嘉兴开明初小读书 1921年毕业 得甲级第一名 1921年 民国10年 秋入嘉兴县第一高等小学就读 1922年 民国11年 冬 母病逝 1924年 民国13年 父患病去世 1924年 民国13年 7月高小毕业 升入嘉兴秀州中学初中二年级就读 1929年 民国18年 中学毕业 保送杭州之江大学深造并享受奖学金待遇 1931年 民国20年 九 一八 事变后 之江大学成立抗日救国会 当选为委员 担任文书股工作 积极投入抗日救国活动 1933年 民国22年 大学毕业 获文学士学位 1933年 民国22年 夏 任上海世界书局英文部编辑 参与编辑 英汉求解 作文 文法 辨义四用辞典 又为 少年文库 作注释 1935年 民国24年 春 开始莎士比亚戏剧翻译准备工作 1936年 民国25年 8月8日译成莎剧 暴风雨 第一稿 此后陆续译出 仲夏夜之梦 威尼斯商人 第十二夜 等9部喜剧 惜译稿毁于 八 一三 淞沪战火 从上海避难至嘉兴 辗转至新塍 新市等地 稍得安宁 即埋头补译失稿 1937年 民国26年 重返世界书局 1938年 民国27年 应邀入 中美日报 社 为国内新闻版撰写 小言 1941年 民国30年 太平洋战争爆发 中美日报 被日军查封 补译的莎士比亚戏剧稿件 资料 及历年来创作的 古梦集 旧体诗词 译诗 小溪集 丁香集 新诗 等 均道毁失 1942年 民国31年 5月1日 在上海与宋清如结婚 嗣后去常熟岳父家小住 把莎氏喜剧译稿全部补译完毕 1943年 民国32年 1月 携夫人回嘉兴定居 把全部精力扑在译写工作上 从 罗密欧与朱丽叶 哈姆莱特 开始 次第译出莎氏全部悲剧 杂剧 又译出英国史剧4部 连同喜剧在内 共31部 1944年 民国33年 6月后 肺结核病日渐沉重 不得不放下已经开始译写的 亨利五世 译稿 1944年 民国33年 12月26日不治 享年32岁 留下獨子朱尚剛 身后 编辑1947年 民国36年 秋 译稿由上海世界书局分三辑 喜剧 悲剧 杂剧 出版 计27部剧本 1954年作家出版社出版朱译 莎士比亚戏剧集 1978年人民文学出版社出版 莎士比亚全集 内收朱译31部剧本 1987年 夫人宋清如将朱生豪的31部莎士比亚戏剧翻译手稿捐献给嘉兴市图书馆 参考文献 编辑 贺爱军 朱生豪的译事活动与译学见解 J 宁波大学学报 人文科学版 2008 21 3 44 48 朱生豪 一天说不上十句话 2016 07 14 原始内容存档于2016 08 17 朱生豪一生做了两件大事 光明网 2013 原始内容存档于2013 12 13 中文 简体 朱生豪在战火中翻译莎士比亚戏剧 手稿两次被毁 nbsp 维基文库中该作者的作品 朱生豪 取自 https zh wikipedia org w index php title 朱生豪 amp oldid 78679932, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。