fbpx
维基百科

有一處好地方

有一处好地方》(丹麥語Der er et yndigt land)是丹麦的两首国歌之一(另一首为王室颂歌国王克里斯蒂安站在高耸桅杆上丹麥語Kong Christian stod ved højen Mast》,於王室庆典时演奏)。这首歌由丹麦诗人亚当·奥伦什雷格于1819年為參加國歌競賽而創作,作品原初有12段,但后来出版不断删减,在最后一版只包括第一、第二、第三和第五共四段。1835年汉斯·艾伦斯特·克勒叶尔丹麥語Hans Ernst Krøyer譜曲,之後汤玛斯·拉乌伯丹麥語Thomas Laub卡尔·尼尔森二人各自創作其他版本曲調,但並未獲得廣泛採用。現今丹麥公眾多不知道此二版本曲調。一般在演唱时只演唱第一段和最后一段的末三句。

《有一處好地方》
Der er et yndigt land

 丹麥民用国歌
作詞亚当·奥伦什雷格,1819
作曲汉斯·艾伦斯特·克勒叶尔,1835
採用1835
音频样本
Der er et yndigt land (Instrumental)

歌词 编辑

丹麦语 译文
1
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand :|
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal :|
2
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid :|
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten :|
3
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt :|
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer :|
4
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! :|
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå :|
 
有一处好地方,
密密的山毛榉林丛生
波罗的海岸旁:|
有高低起伏的山地,
就是古老的丹麦,
和他的弗蕾亚殿堂:|
 
在古老的年代
披盔带甲的勇士们
在战斗的间隙休息:|
起来又面对敌人战斗,
现在他们的白骨,
在墓穴中长眠:|
 
这块土地还是那麽可爱,
因为海浪仍然喧闹蔚蓝,
森林仍然碧绿高耸:|
高傲的妇人和美丽的姑娘
男人们和活泼的小伙子
仍然居住在丹麦岛上:|
 
国王和祖国万岁!
每个丹麦人万岁!
他们在尽力工作:|
为了古老的丹麦永存,
如同蓝色波涛反射出的
高高的山毛榉林树冠:|

短版歌词 编辑

在实际中通常只演唱第一段和最后一段的末三句。

丹麦语 译文
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand :|
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal :|
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå :|
有一处好地方,
密密的山毛榉林丛生
波罗的海岸旁:|
有高低起伏的山地,
就是古老的丹麦,
和他的弗蕾亚殿堂:|
为了古老的丹麦永存,
如同蓝色波涛反射出的
高高的山毛榉林树冠:|

有一處好地方, 有一处好地方, 丹麥語, yndigt, land, 是丹麦的两首国歌之一, 另一首为王室颂歌, 国王克里斯蒂安站在高耸桅杆上, 丹麥語, kong, christian, stod, højen, mast, 於王室庆典时演奏, 这首歌由丹麦诗人亚当, 奥伦什雷格于1819年為參加國歌競賽而創作, 作品原初有12段, 但后来出版不断删减, 在最后一版只包括第一, 第二, 第三和第五共四段, 1835年汉斯, 艾伦斯特, 克勒叶尔, 丹麥語, hans, ernst, krøyer, 譜曲, 之後汤. 有一处好地方 丹麥語 Der er et yndigt land 是丹麦的两首国歌之一 另一首为王室颂歌 国王克里斯蒂安站在高耸桅杆上 丹麥語 Kong Christian stod ved hojen Mast 於王室庆典时演奏 这首歌由丹麦诗人亚当 奥伦什雷格于1819年為參加國歌競賽而創作 作品原初有12段 但后来出版不断删减 在最后一版只包括第一 第二 第三和第五共四段 1835年汉斯 艾伦斯特 克勒叶尔 丹麥語 Hans Ernst Kroyer 譜曲 之後汤玛斯 拉乌伯 丹麥語 Thomas Laub 及卡尔 尼尔森二人各自創作其他版本曲調 但並未獲得廣泛採用 現今丹麥公眾多不知道此二版本曲調 一般在演唱时只演唱第一段和最后一段的末三句 有一處好地方 Der er et yndigt land 丹麥民用国歌作詞亚当 奥伦什雷格 1819作曲汉斯 艾伦斯特 克勒叶尔 1835採用1835音频样本 source source track track track track track track track track track track track track track Der er et yndigt land Instrumental 文件帮助歌词 编辑丹麦语 译文1 Der er et yndigt land det star med brede boge naer salten osterstrand Det bugter sig i bakke dal det hedder gamle Danmark og det er Frejas sal 2 Der sad i fordums tid de harniskklaedte kaemper udhvilede fra strid Sa drog de frem til fjenders men nu hvile deres bene bag hojens bautasten 3 Det land endnu er skont thi bla sig soen baelter og lovet star sa gront Og aedle kvinder skonne mo r og maend og raske svende bebo de danskes oer 4 Hil drot og faedreland Hil hver en danneborger som virker hvad han kan Vort gamle Danmark skal besta sa laenge bogen spejler sin top i bolgen bla 有一处好地方 密密的山毛榉林丛生 在波罗的海岸旁 有高低起伏的山地 就是古老的丹麦 和他的弗蕾亚殿堂 在古老的年代 披盔带甲的勇士们 在战斗的间隙休息 起来又面对敌人战斗 现在他们的白骨 在墓穴中长眠 这块土地还是那麽可爱 因为海浪仍然喧闹蔚蓝 森林仍然碧绿高耸 高傲的妇人和美丽的姑娘 男人们和活泼的小伙子 仍然居住在丹麦岛上 国王和祖国万岁 每个丹麦人万岁 他们在尽力工作 为了古老的丹麦永存 如同蓝色波涛反射出的 高高的山毛榉林树冠 短版歌词 编辑 在实际中通常只演唱第一段和最后一段的末三句 丹麦语 译文Der er et yndigt land det star med brede boge naer salten osterstrand Det bugter sig i bakke dal det hedder gamle Danmark og det er Frejas sal Vort gamle Danmark skal besta sa laenge bogen spejler sin top i bolgen bla 有一处好地方 密密的山毛榉林丛生 在波罗的海岸旁 有高低起伏的山地 就是古老的丹麦 和他的弗蕾亚殿堂 为了古老的丹麦永存 如同蓝色波涛反射出的 高高的山毛榉林树冠 取自 https zh wikipedia org w index php title 有一處好地方 amp oldid 69650937, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。