fbpx
维基百科

手語翻譯員伴讀

手語翻譯員伴讀是指聾生在主流學校上課時有專屬手語翻譯員,老師在課堂上用口語講解,聾生一邊辨識老師嘴型,一邊有手語翻譯員在旁邊用手語說明[1]

各地實行慨況 编辑

  • 台灣
在2008年,有戴著人工耳蝸的聾生,本來他的母親會陪著上課,但母親的手語不夠純熟,父母就向教育處申請,得到市長的首肯,成為全台灣首個有手語翻譯員伴讀的聾童[1][2]
  • 香港
在2015年,聾人支援中心「龍耳」調查15間職業培訓機構,發現只有3間機構容許聾人帶手語翻譯員伴讀,其餘則拒絕聾人報讀,或要求聾生為手語翻譯員支付同等學費[3]
  • 澳門
澳門的手語翻譯員嚴重不足,澳門聽障人士協進會指出曾有聾生成功考入內地正規大學,但由於沒有手語翻譯員伴讀,最後被迫放棄升讀大學[4][5]

成效及跟進工作 编辑

  • 台灣
在手語翻譯員帶領下,不但成績進步,更能和老師和同學們溝通,上課變得更快樂[1][2]
  • 香港
「龍耳」指出,調查反映部分職業培訓機構對手語翻譯員存在誤解,未能理解翻譯員對聾生的重要性。此外,拒絕聾生帶同手語翻譯員,剝奪他們平等學習的機會,亦違反《殘疾歧視條例》。長遠而言,建議香港政府加強推廣手語翻譯員的工作性質,讓職業培訓中心人員了解手語翻譯員的職能,改變他們的思想[6][7]
平等機會委員會已跟進及調查,並指出《殘疾歧視條例》訂明,如因殘疾人士要使用輔助器材,或要由助理人員,如傳譯員、閱讀者或照料者陪同而給予該殘疾人士較差的待遇,可構成殘疾歧視[8]
  • 澳門
澳門聽障人士協進會建議澳門政府設手語翻譯員的認證機制,以穩定澳門手語翻譯員的需求[9]

參見 编辑

參考資料 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 全國首例聽障兒 有手語老師陪讀,TVBS新聞台,2008年10月28日
  2. ^ 2.0 2.1 專屬手語翻譯 聽障生不孤單 (页面存档备份,存于互联网档案馆),華視新聞,2008年10月28日
  3. ^ 職訓校拒聾人帶手語翻譯員伴讀 (页面存档备份,存于互联网档案馆),太陽報 (香港),2015年11月10日
  4. ^ 聽障人士協進會冀設手語翻譯員認證機制 (页面存档备份,存于互联网档案馆),澳廣視,2015年9月6日
  5. ^ 聽障協會冀增手語翻譯員 互联网档案馆的,存档日期2015-12-08.,澳門日報,2015年9月7日
  6. ^ 拒翻譯員伴讀 聾人轟職訓機構剝奪學習機會 (页面存档备份,存于互联网档案馆),東方日報,2015年11月9日
  7. ^ 職業培訓機構拒聾人帶手語翻譯員伴讀 張超雄:或違歧視條例 (页面存档备份,存于互联网档案馆),明報,2015年11月9日
  8. ^ 聾人帶翻譯讀課程 學費雙倍 機構指佔座位須收費 涉歧視平機會跟進 (页面存档备份,存于互联网档案馆),明報,2015年11月29日
  9. ^ 澳門手語翻譯員嚴重短缺 (页面存档备份,存于互联网档案馆),市民日報,2015年9月7日

外部連結 编辑

  • 香港「龍耳」《有關職業訓練機構對手語使用者的支援》研究及建議 (页面存档备份,存于互联网档案馆

手語翻譯員伴讀, 是指聾生在主流學校上課時有專屬手語翻譯員, 老師在課堂上用口語講解, 聾生一邊辨識老師嘴型, 一邊有手語翻譯員在旁邊用手語說明, 目录, 各地實行慨況, 成效及跟進工作, 參見, 參考資料, 外部連結各地實行慨況, 编辑台灣在2008年, 有戴著人工耳蝸的聾生, 本來他的母親會陪著上課, 但母親的手語不夠純熟, 父母就向教育處申請, 得到市長的首肯, 成為全台灣首個有的聾童, 香港在2015年, 聾人支援中心, 龍耳, 調查15間職業培訓機構, 發現只有3間機構容許聾人帶, 其餘則拒絕聾人報讀, . 手語翻譯員伴讀是指聾生在主流學校上課時有專屬手語翻譯員 老師在課堂上用口語講解 聾生一邊辨識老師嘴型 一邊有手語翻譯員在旁邊用手語說明 1 目录 1 各地實行慨況 2 成效及跟進工作 3 參見 4 參考資料 5 外部連結各地實行慨況 编辑台灣在2008年 有戴著人工耳蝸的聾生 本來他的母親會陪著上課 但母親的手語不夠純熟 父母就向教育處申請 得到市長的首肯 成為全台灣首個有手語翻譯員伴讀的聾童 1 2 香港在2015年 聾人支援中心 龍耳 調查15間職業培訓機構 發現只有3間機構容許聾人帶手語翻譯員伴讀 其餘則拒絕聾人報讀 或要求聾生為手語翻譯員支付同等學費 3 澳門澳門的手語翻譯員嚴重不足 澳門聽障人士協進會指出曾有聾生成功考入內地正規大學 但由於沒有手語翻譯員伴讀 最後被迫放棄升讀大學 4 5 成效及跟進工作 编辑台灣在手語翻譯員帶領下 不但成績進步 更能和老師和同學們溝通 上課變得更快樂 1 2 香港 龍耳 指出 調查反映部分職業培訓機構對手語翻譯員存在誤解 未能理解翻譯員對聾生的重要性 此外 拒絕聾生帶同手語翻譯員 剝奪他們平等學習的機會 亦違反 殘疾歧視條例 長遠而言 建議香港政府加強推廣手語翻譯員的工作性質 讓職業培訓中心人員了解手語翻譯員的職能 改變他們的思想 6 7 平等機會委員會已跟進及調查 並指出 殘疾歧視條例 訂明 如因殘疾人士要使用輔助器材 或要由助理人員 如傳譯員 閱讀者或照料者陪同而給予該殘疾人士較差的待遇 可構成殘疾歧視 8 澳門澳門聽障人士協進會建議澳門政府設手語翻譯員的認證機制 以穩定澳門手語翻譯員的需求 9 參見 编辑 nbsp 身心障碍主题 龍耳 手語翻譯參考資料 编辑 1 0 1 1 1 2 全國首例聽障兒 有手語老師陪讀 TVBS新聞台 2008年10月28日 2 0 2 1 專屬手語翻譯 聽障生不孤單 页面存档备份 存于互联网档案馆 華視新聞 2008年10月28日 職訓校拒聾人帶手語翻譯員伴讀 页面存档备份 存于互联网档案馆 太陽報 香港 2015年11月10日 聽障人士協進會冀設手語翻譯員認證機制 页面存档备份 存于互联网档案馆 澳廣視 2015年9月6日 聽障協會冀增手語翻譯員 互联网档案馆的存檔 存档日期2015 12 08 澳門日報 2015年9月7日 拒翻譯員伴讀 聾人轟職訓機構剝奪學習機會 页面存档备份 存于互联网档案馆 東方日報 2015年11月9日 職業培訓機構拒聾人帶手語翻譯員伴讀 張超雄 或違歧視條例 页面存档备份 存于互联网档案馆 明報 2015年11月9日 聾人帶翻譯讀課程 學費雙倍 機構指佔座位須收費 涉歧視平機會跟進 页面存档备份 存于互联网档案馆 明報 2015年11月29日 澳門手語翻譯員嚴重短缺 页面存档备份 存于互联网档案馆 市民日報 2015年9月7日外部連結 编辑香港 龍耳 有關職業訓練機構對手語使用者的支援 研究及建議 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 手語翻譯員伴讀 amp oldid 62311725, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。