fbpx
维基百科

同形詞

同形詞(英語:Homograph),又称同形异义词,指寫法相同,但意義不同的詞語。

例如英文的「bear」當作為名詞時解作「熊」,但當作為動詞時則解作「忍受」或「揹着」。從前香港的新聞界,將皇家馬德里(Real Madrid)譯作「真馬德里」,[1]就是因為把西班牙文的real等同於英文的real,不知道西班牙文有兩個real,一個來自原始印歐語的詞根*reg-(意即「統治」),解「皇家」,和英語regal是同源詞;一個來自拉丁文的res(意即「事物」),解「真」,和英語real是同源詞。西班牙语的兩詞只是拼法相同,語源、意義皆不相同。

同形詞和多義詞的區別 编辑

同形詞和多義詞的共同點在於都是一個詞有多個意義。但區別在於,多義詞的每個意義都是由同一個意義派生出來的多種意義;而同形詞的多個意義是由兩個甚至更多詞由於歷史發展等各種原因,寫法碰巧混同成了一種寫法,而並沒有詞源上的聯繫。作為非語言學家,想要準確判斷一個詞彙是同形詞和多義詞並不容易,特別是相近的意義,常常需要借助專門的詞源詞典。比如在英語維基詞典中,一個詞中有多個詞源(Etymology)的條目屬於同形詞,而同一個詞源下有多個條目的屬於多義詞。

一個詞彙可能同時即是同形詞也是多義詞,但如果只有一種意義,則兩者都不是。

比如英語的bear,有“熊”、“背著”、“忍受”等意義。其中“熊”的意義來自於古英語bera,而“背著”的意義則是來自於古英語beran。這兩個在古英語不同的詞彙,在現代英語中混同成了一個詞bear,由此讓這個詞成為了同形詞。而“背著”的含義衍生出了“忍受”的意義,讓這個詞同時也成為了多義詞。

另見 编辑

参考文献 编辑

  1. ^ 參看「從前有隊真馬德里」,刊於《信報》,2006年8月25日,P29版。

同形詞, 提示, 此条目页的主题不是多義詞, 英語, homograph, 又称同形异义词, 指寫法相同, 但意義不同的詞語, 例如英文的, bear, 當作為名詞時解作, 但當作為動詞時則解作, 忍受, 揹着, 從前香港的新聞界, 將皇家馬德里, real, madrid, 譯作, 真馬德里, 就是因為把西班牙文的real等同於英文的real, 不知道西班牙文有兩個real, 一個來自原始印歐語的詞根, 意即, 統治, 皇家, 和英語regal是同源詞, 一個來自拉丁文的res, 意即, 事物, 和英語real是. 提示 此条目页的主题不是多義詞 同形詞 英語 Homograph 又称同形异义词 指寫法相同 但意義不同的詞語 例如英文的 bear 當作為名詞時解作 熊 但當作為動詞時則解作 忍受 或 揹着 從前香港的新聞界 將皇家馬德里 Real Madrid 譯作 真馬德里 1 就是因為把西班牙文的real等同於英文的real 不知道西班牙文有兩個real 一個來自原始印歐語的詞根 reg 意即 統治 解 皇家 和英語regal是同源詞 一個來自拉丁文的res 意即 事物 解 真 和英語real是同源詞 西班牙语的兩詞只是拼法相同 語源 意義皆不相同 同形詞和多義詞的區別 编辑同形詞和多義詞的共同點在於都是一個詞有多個意義 但區別在於 多義詞的每個意義都是由同一個意義派生出來的多種意義 而同形詞的多個意義是由兩個甚至更多詞由於歷史發展等各種原因 寫法碰巧混同成了一種寫法 而並沒有詞源上的聯繫 作為非語言學家 想要準確判斷一個詞彙是同形詞和多義詞並不容易 特別是相近的意義 常常需要借助專門的詞源詞典 比如在英語維基詞典中 一個詞中有多個詞源 Etymology 的條目屬於同形詞 而同一個詞源下有多個條目的屬於多義詞 一個詞彙可能同時即是同形詞也是多義詞 但如果只有一種意義 則兩者都不是 比如英語的bear 有 熊 背著 忍受 等意義 其中 熊 的意義來自於古英語bera 而 背著 的意義則是來自於古英語beran 這兩個在古英語不同的詞彙 在現代英語中混同成了一個詞bear 由此讓這個詞成為了同形詞 而 背著 的含義衍生出了 忍受 的意義 讓這個詞同時也成為了多義詞 另見 编辑同音词 同义词参考文献 编辑 參看 從前有隊真馬德里 刊於 信報 2006年8月25日 P29版 取自 https zh wikipedia org w index php title 同形詞 amp oldid 82570437, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。