fbpx
维基百科

同人詞

同人詞歌詞創作的一種。它是動漫文化、同人文化界別中的填詞作品。

創作形式

最常見的同人詞作品,是以該套動畫的外語原曲,填進與原動畫相關的本地語言歌詞,例如在《曉之車》條目中所列出的同人創作。有時,同人詞也會是一些借用別的歌曲,或以原創的歌曲,來填寫與動漫文化相關的歌詞。

除了以原創的歌曲來填詞外,由於同人詞大都使用已有的樂曲,因此它跟改編詞一樣,屬於二次創作

創作風氣

同人詞的普及風氣,與原作動畫的歌曲本地化有關係。若該動畫受歡迎,卻不存在或只有很少中文版本歌曲,令愛好者無法以自己母語唱出;又或電視台的中文版本歌曲質素備受批評,那麼,該作品便較有機會產生出較多的同人詞作品。好像《心跳回憶》、《百變小櫻》、《鋼之鍊金術師》等動畫或遊戲,就引起了同人詞的創作風潮。

此外,同人詞的創作,亦可能與同人遊戲、同人廣播劇、MAD片、同人MV等其他同人創作互相配合。

常見的同人詞創作,有中文(粵語)、中文(普通話)、韓語、西班牙語、日語等語言。

與改編詞的異同

不論從創作的題材、內容、風氣或目的來看,同人詞與改編詞均不相同。改編詞必定以商業流行曲進行舊曲新詞創作。同人詞則可以用同好間創作的非商業歌曲,甚至自行作的曲來填寫,不過仍以填寫動畫本身的外語原曲為主。改編詞通常以當地的商業流行曲來填詞。同人詞則多以動畫原創地域的外語歌曲來填詞。

同人詞的填詞人或支持者,未必認同他作品是「改編」,而認為作品表達出原作和原作者意思,甚至勝於透過商業渠道發行的「官方」本地語言版本。他們創作時,通常亦直接採用原曲來填,不理會或不承認「官方」版本在編曲時對原曲作出的更改。

發佈途徑

同人詞的發佈主要有以下途徑:

  • 以動漫為主題的論壇
  • 網絡歌手上載自行演繹的作品之空間
  • 同人誌即賣會上舉行「同人詞發佈會」
  • 透過學界動漫畫組織的創作比賽或交流活動

只以文字形式發佈,讀者未必聽過歌曲。同時因每人捉音有所不同,即使該歌詞是協音的,但讀者未必能順利唱出[1]

若以歌曲形式發佈,即使只在同好活動裏唱出,由於歌曲往往是動畫原有的歌曲,有可能被指為觸犯版權。縱然在日本的版權持有人對日本當地的同人詞表示容許,但在不同地區以版權操作盈利的組織(如香港的CASH)並不允許,同時它們未必有定好的申請合法授權之程序與價目。曾有同人詞填詞人多番主動聯絡,卻仍不果。

若以自行創作的歌曲填寫同人詞,雖然可解決版權問題,但由於歌曲並非該動漫畫原有的,有不少受眾,甚至是同人詞填詞人,都覺得失卻同人詞本身的意義,在表達動漫原著、與動漫原著擁有「共同根元」上失了真,變成與普通歌曲創作無異。

同人詞作品

以下是一些曾在同人誌即賣會上公開過的同人詞的歌曲產物:

  • 心跳回憶》(同人廣播劇)
  • 浪客劍心》(同人廣播劇)
  • 《ANGEL BUBBLES》(同人詞唱片)

相關活動

以下是一些同人詞相關的公開活動:

  • CAGE同人誌即賣會上的「同人詞發佈會」
  • 香港大專動漫畫聯會的「全港動漫畫歌唱比賽」
  • 中文大學動漫畫研究社主辦的「全港同人創作計劃」之「全港動畫歌曲填詞比賽」

參見

参考文献

  1. ^ 黃志華:《粵語流行曲四十年》,香港:三聯,1990

同人詞, 此條目過於依赖第一手来源, 2015年12月14日, 请補充第二手及第三手來源, 以改善这篇条目, 是歌詞創作的一種, 它是動漫文化, 同人文化界別中的填詞作品, 目录, 創作形式, 創作風氣, 與改編詞的異同, 發佈途徑, 作品, 相關活動, 參見, 参考文献創作形式, 编辑最常見的作品, 是以該套動畫的外語原曲, 填進與原動畫相關的本地語言歌詞, 例如在, 曉之車, 條目中所列出的同人創作, 有時, 也會是一些借用別的歌曲, 或以原創的歌曲, 來填寫與動漫文化相關的歌詞, 除了以原創的歌曲來填詞外, . 此條目過於依赖第一手来源 2015年12月14日 请補充第二手及第三手來源 以改善这篇条目 同人詞是歌詞創作的一種 它是動漫文化 同人文化界別中的填詞作品 目录 1 創作形式 2 創作風氣 3 與改編詞的異同 4 發佈途徑 5 同人詞作品 6 相關活動 7 參見 8 参考文献創作形式 编辑最常見的同人詞作品 是以該套動畫的外語原曲 填進與原動畫相關的本地語言歌詞 例如在 曉之車 條目中所列出的同人創作 有時 同人詞也會是一些借用別的歌曲 或以原創的歌曲 來填寫與動漫文化相關的歌詞 除了以原創的歌曲來填詞外 由於同人詞大都使用已有的樂曲 因此它跟改編詞一樣 屬於二次創作 創作風氣 编辑同人詞的普及風氣 與原作動畫的歌曲本地化有關係 若該動畫受歡迎 卻不存在或只有很少中文版本歌曲 令愛好者無法以自己母語唱出 又或電視台的中文版本歌曲質素備受批評 那麼 該作品便較有機會產生出較多的同人詞作品 好像 心跳回憶 百變小櫻 鋼之鍊金術師 等動畫或遊戲 就引起了同人詞的創作風潮 此外 同人詞的創作 亦可能與同人遊戲 同人廣播劇 MAD片 同人MV等其他同人創作互相配合 常見的同人詞創作 有中文 粵語 中文 普通話 韓語 西班牙語 日語等語言 與改編詞的異同 编辑不論從創作的題材 內容 風氣或目的來看 同人詞與改編詞均不相同 改編詞必定以商業流行曲進行舊曲新詞創作 同人詞則可以用同好間創作的非商業歌曲 甚至自行作的曲來填寫 不過仍以填寫動畫本身的外語原曲為主 改編詞通常以當地的商業流行曲來填詞 同人詞則多以動畫原創地域的外語歌曲來填詞 同人詞的填詞人或支持者 未必認同他作品是 改編 而認為作品表達出原作和原作者意思 甚至勝於透過商業渠道發行的 官方 本地語言版本 他們創作時 通常亦直接採用原曲來填 不理會或不承認 官方 版本在編曲時對原曲作出的更改 發佈途徑 编辑同人詞的發佈主要有以下途徑 以動漫為主題的論壇 網絡歌手上載自行演繹的作品之空間 在同人誌即賣會上舉行 同人詞發佈會 透過學界動漫畫組織的創作比賽或交流活動只以文字形式發佈 讀者未必聽過歌曲 同時因每人捉音有所不同 即使該歌詞是協音的 但讀者未必能順利唱出 1 若以歌曲形式發佈 即使只在同好活動裏唱出 由於歌曲往往是動畫原有的歌曲 有可能被指為觸犯版權 縱然在日本的版權持有人對日本當地的同人詞表示容許 但在不同地區以版權操作盈利的組織 如香港的CASH 並不允許 同時它們未必有定好的申請合法授權之程序與價目 曾有同人詞填詞人多番主動聯絡 卻仍不果 若以自行創作的歌曲填寫同人詞 雖然可解決版權問題 但由於歌曲並非該動漫畫原有的 有不少受眾 甚至是同人詞填詞人 都覺得失卻同人詞本身的意義 在表達動漫原著 與動漫原著擁有 共同根元 上失了真 變成與普通歌曲創作無異 同人詞作品 编辑以下是一些曾在同人誌即賣會上公開過的同人詞的歌曲產物 心跳回憶 同人廣播劇 浪客劍心 同人廣播劇 ANGEL BUBBLES 同人詞唱片 相關活動 编辑以下是一些同人詞相關的公開活動 在CAGE等同人誌即賣會上的 同人詞發佈會 香港大專動漫畫聯會的 全港動漫畫歌唱比賽 中文大學動漫畫研究社主辦的 全港同人創作計劃 之 全港動畫歌曲填詞比賽 參見 编辑改編詞参考文献 编辑 黃志華 粵語流行曲四十年 香港 三聯 1990 取自 https zh wikipedia org w index php title 同人詞 amp oldid 74583327, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。