fbpx
维基百科

以色列人在埃及

《以色列人在埃及》(英語:Israel in Egypt),作品号HWV 54,亦可譯作《在埃及的以色列人》,是德國巴洛克時期作曲家韓德爾所創作的一齣神劇,創作於1738年10月,僅用了1個月的時間便完成並配器,首演在1739年4月4日於英國倫敦皇家劇院舉行。[1]

合唱段落在《以色列人在埃及》中成了絕對的主導,而且更在多個樂章中採用了雙合唱團的配模,這相比韓德爾其他的神劇-包括為人熟識的《彌賽亞》為多。以修訂版中全曲共39首,只有11首是涉及獨唱的曲目(第2,第39首分別由獨唱和雙合唱團演唱),雙合唱團段落更佔全曲近乎一半。歌詞的內容皆選自聖經舊約中的出埃及記詩篇,但亦有不少評論認為一直和他合作的劇作家查理斯·詹寧斯(Charles Jennens)亦有份整理。

初稿時原設有三部份,第一部份乃取自早兩年完成的作品《加露蓮女皇喪禮歌曲》(HWV264),副題稱為「以色列人為約瑟之死的輓悼」(Lamentation of the Israelites for the death of Joseph),當中韓德爾把第2首「鍚安的人在哀悼著」改為「以色列的人在哀悼著」,可惜是由於初演後的反應不佳,後來再公演時,韓德爾把這部份刪去,原來的第二、三部份(出埃及記、摩西之歌)便成了現時的第一、二部份。[2]

由於改動後第一首曲目已經是男高音宣敘調,欠缺了慣常的一個器樂前奏,在1758年的重演中,韓德爾將另一劇神劇《所羅門》的序曲[1](亦有指再加入部份的選段)加進去,成為新的第一幕;及後亦有一些演出原用《加露蓮女皇喪禮歌曲》的前奏曲(甚至是全套作品)作為開場,這兩種處理方法現今仍然被採納為一個緩衝方法。

歌詞 编辑

根據現時較常用的二幕形式[3]

第一部份 编辑

1. Now there arose a new King(出埃及記1:8,11,13)

2(a and b). And the children of Israel sighed(出埃及記2:23)

3.Then sent he Moses(詩篇105:26,27,29)

4. They loathed to drink of the river(出埃及記7:18-19)

5. Their land brought forth frogs(詩篇105:30,出埃及記11:9-10)

6. He spake the word(詩篇105:31,34,35)

7. He gave them hailstones(詩篇105:32,出埃及記9:23-24)

8. He sent a thick darkness(出埃及記10:21)

9. He smote all the first-born of Egypt(詩篇105:36-37)

10. But for his people(詩篇78:53,105:37)

11. Egypt was glad(詩篇106:9)

12. He rebuked the Red Sea(詩篇106:9)

13. He led them through the deep(詩篇106:9)

14. But the waters overwhelmed(詩篇106:11)

15. And Israel saw that great work(出埃及記14:31)

16. And believed the Lord(出埃及記14:31)

第二部份 编辑

17. Moses and the children of Israel(出埃及記15:1)

18. I will sing unto the Lord(出埃及記15:1)

19. The Lord is my strength(出埃及記15:2)

20. He is my God(出埃及記15:2)

21. And I will exalt Him(出埃及記15:2)

22. The Lord is a man of war(出埃及記15:3-4)

23. The depths have covered them(出埃及記15:5)

24. Thy right hand, O Lord(出埃及記15:6)

25. And in the greatness(出埃及記15:7)

26. Thou sentest forth Thy wrath(出埃及記15:7)

27. And with the blast of Thy nostrils(出埃及記15:8)

28. The enemy said(出埃及記15:9)

29. Thou didst blow(出埃及記15:10)

30. Who is like unto Thee(出埃及記15:11-12)

31. The earth swallow'd them(出埃及記15:12)

32. Thou in Thy mercy(出埃及記15:13)

33. The people shall hear(出埃及記15:14-16)

34. Thou shalt bring them in(出埃及記15:17)

35. The Lord shall reign(出埃及記15:18)

36. For the horse of Pharaoh(出埃及記15:19)

37. The Lord shall reign(出埃及記15:18)

38. And Miriam, the prophetess(出埃及記15:20-21)

39. Sing ye to the Lord(出埃及記15:21,18)

分析 编辑

配器 编辑

参考文献 编辑

參照 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 Wolfram Frey:"The tremendous impact of Handel's oratorios... Israel in Egypt" in Pforzheimer Zeitung. [2013-09-10]. (原始内容于2013-09-21). 
  2. ^ 韓德爾的《以色列人在埃及》. [2013-09-08]. (原始内容于2016-10-13). 
  3. ^ 合唱分譜中的樂曲介紹。 (PDF). [2013-09-08]. (原始内容 (PDF)于2019-07-16). 

參見 编辑

外部連結 编辑

以色列人在埃及, 英語, israel, egypt, 作品号hwv, 亦可譯作, 在埃及的以色列人, 是德國巴洛克時期作曲家韓德爾所創作的一齣神劇, 創作於1738年10月, 僅用了1個月的時間便完成並配器, 首演在1739年4月4日於英國倫敦皇家劇院舉行, 合唱段落在, 中成了絕對的主導, 而且更在多個樂章中採用了雙合唱團的配模, 這相比韓德爾其他的神劇, 包括為人熟識的, 彌賽亞, 為多, 以修訂版中全曲共39首, 只有11首是涉及獨唱的曲目, 第2, 第39首分別由獨唱和雙合唱團演唱, 雙合唱團段落更佔全曲. 以色列人在埃及 英語 Israel in Egypt 作品号HWV 54 亦可譯作 在埃及的以色列人 是德國巴洛克時期作曲家韓德爾所創作的一齣神劇 創作於1738年10月 僅用了1個月的時間便完成並配器 首演在1739年4月4日於英國倫敦皇家劇院舉行 1 合唱段落在 以色列人在埃及 中成了絕對的主導 而且更在多個樂章中採用了雙合唱團的配模 這相比韓德爾其他的神劇 包括為人熟識的 彌賽亞 為多 以修訂版中全曲共39首 只有11首是涉及獨唱的曲目 第2 第39首分別由獨唱和雙合唱團演唱 雙合唱團段落更佔全曲近乎一半 歌詞的內容皆選自聖經舊約中的出埃及記及詩篇 但亦有不少評論認為一直和他合作的劇作家查理斯 詹寧斯 Charles Jennens 亦有份整理 初稿時原設有三部份 第一部份乃取自早兩年完成的作品 加露蓮女皇喪禮歌曲 HWV264 副題稱為 以色列人為約瑟之死的輓悼 Lamentation of the Israelites for the death of Joseph 當中韓德爾把第2首 鍚安的人在哀悼著 改為 以色列的人在哀悼著 可惜是由於初演後的反應不佳 後來再公演時 韓德爾把這部份刪去 原來的第二 三部份 出埃及記 摩西之歌 便成了現時的第一 二部份 2 由於改動後第一首曲目已經是男高音的宣敘調 欠缺了慣常的一個器樂前奏 在1758年的重演中 韓德爾將另一劇神劇 所羅門 的序曲 1 亦有指再加入部份的選段 加進去 成為新的第一幕 及後亦有一些演出原用 加露蓮女皇喪禮歌曲 的前奏曲 甚至是全套作品 作為開場 這兩種處理方法現今仍然被採納為一個緩衝方法 目录 1 歌詞 1 1 第一部份 1 2 第二部份 2 分析 2 1 配器 3 参考文献 3 1 參照 4 參見 5 外部連結歌詞 编辑根據現時較常用的二幕形式 3 第一部份 编辑 1 Now there arose a new King 出埃及記1 8 11 13 2 a and b And the children of Israel sighed 出埃及記2 23 3 Then sent he Moses 詩篇105 26 27 29 4 They loathed to drink of the river 出埃及記7 18 19 5 Their land brought forth frogs 詩篇105 30 出埃及記11 9 10 6 He spake the word 詩篇105 31 34 35 7 He gave them hailstones 詩篇105 32 出埃及記9 23 24 8 He sent a thick darkness 出埃及記10 21 9 He smote all the first born of Egypt 詩篇105 36 37 10 But for his people 詩篇78 53 105 37 11 Egypt was glad 詩篇106 9 12 He rebuked the Red Sea 詩篇106 9 13 He led them through the deep 詩篇106 9 14 But the waters overwhelmed 詩篇106 11 15 And Israel saw that great work 出埃及記14 31 16 And believed the Lord 出埃及記14 31 第二部份 编辑 17 Moses and the children of Israel 出埃及記15 1 18 I will sing unto the Lord 出埃及記15 1 19 The Lord is my strength 出埃及記15 2 20 He is my God 出埃及記15 2 21 And I will exalt Him 出埃及記15 2 22 The Lord is a man of war 出埃及記15 3 4 23 The depths have covered them 出埃及記15 5 24 Thy right hand O Lord 出埃及記15 6 25 And in the greatness 出埃及記15 7 26 Thou sentest forth Thy wrath 出埃及記15 7 27 And with the blast of Thy nostrils 出埃及記15 8 28 The enemy said 出埃及記15 9 29 Thou didst blow 出埃及記15 10 30 Who is like unto Thee 出埃及記15 11 12 31 The earth swallow d them 出埃及記15 12 32 Thou in Thy mercy 出埃及記15 13 33 The people shall hear 出埃及記15 14 16 34 Thou shalt bring them in 出埃及記15 17 35 The Lord shall reign 出埃及記15 18 36 For the horse of Pharaoh 出埃及記15 19 37 The Lord shall reign 出埃及記15 18 38 And Miriam the prophetess 出埃及記15 20 21 39 Sing ye to the Lord 出埃及記15 21 18 分析 编辑配器 编辑 獨唱 2女高音 女低音 男高音 2男低音 合唱 2四部混聲合唱團 木管樂器 2長笛 2雙簧管 2巴松管 銅管樂器 2小號 3長號 敲擊樂器 定音鼓 絃樂器 第1小提琴 第2小提琴 中提琴 大提琴 低音提琴 鍵盤樂器 大鍵琴参考文献 编辑參照 编辑 1 0 1 1 Wolfram Frey The tremendous impact of Handel s oratorios Israel in Egypt in Pforzheimer Zeitung 2013 09 10 原始内容存档于2013 09 21 韓德爾的 以色列人在埃及 2013 09 08 原始内容存档于2016 10 13 合唱分譜中的樂曲介紹 PDF 2013 09 08 原始内容存档 PDF 于2019 07 16 參見 编辑 nbsp 古典音乐主题外部連結 编辑以色列人在埃及 国际乐谱典藏计划上的乐谱 以色列人在埃及 国际乐谱典藏计划上的乐谱 此乃 加露蓮女皇喪禮歌曲 總譜 為原來的第一部份 所羅門 全劇總譜 页面存档备份 存于互联网档案馆 国际乐谱典藏计划上的乐谱 韓德爾的 以色列人在埃及 香港樂評人胡銘堯 Dennis Wu 的介紹 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 以色列人在埃及 amp oldid 70612034, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。